Полезный блог

Приемы нейминга. Кунг-фу головного мозга

Нейминг — это творчество, эрудиция, талант и аналитика. Все не так просто, верно? Специалист, который придумывает имя на профессиональной основе, то есть получает плату за свои услуги, называется неймер. Нейминг есть обозначение процесса и результата.

Оригинальное название в отрыве от реальности ничего не стоит, поэтому каждый проект неймер начинает с изучения рынка и систематизации имеющихся названий. Плюс это еще и бесплатный мастер-класс по искусству словообразования.

Заказали название для доставки пирогов, значит сегодня будет много вкусных имен. В ходе работы полезно обратить внимание на цветовую гамму фирменного стиля. Здесь она красно-оранжевая, это тоже может стать ключом к ассоциации и будущему нейминг.

"Пекареку" - бодрое, утреннее название и логичный логотип с петухом. Звукоподражание. Ниже примеры имен, созданные аналогично.

  • Schweppes (рус.: «Швепс») — швейцарская торговая марка прохладительных напитков, основанная Якобом Швеппом в 1783 году. Слово напоминает шипение пузырьков.
  • «Агуша» — официальный поставщик на молочные кухни Москвы. Слово похоже на гуление малыша (агуканье, агу).
  • «Кодак» имитирует звук затвора. Есть легенда, что владелец патента был согласен на любое слово с буквой «К».

"Палки Скалки" - про муку и процесс выпекания. Рифма.

  • Chupa Chups — испанская торговая марка, для которой логотип нарисовал сам Сальвадор Дали. На салфетке.
  • Евгений Онегин — литературный персонаж. Нейминг от А. С. Пушкина как отдельный вид искусства.
  • «Гады, крабы и вино» — рыбный ресторан, который с юмором сообщает о своей кулинарной специализации.

Nadomura потрясный нейминг от студии "Два слова". Рычащее японское слово. Суши доставили на дом, ура! Слияние слов редко, но встречается.

  • «Акто» — пластиковые окна в Барналуле. «А кто кроме нас?»
  • «Булкас Маком» — кафе-кондитерская.
  • «Прожекторперисхилтон» — телевизионная программа для «Первого канала».

"ЕбиДоеби". Провокация, в переводе с японского "День недели суббота".

  • «Мишенька под вишенькой» — вишневый эль. И это еще не самое странное название. Крафтовое пиво умеет удивлять: «Атомная прачечная», «Зимняя меланхолия», «Лось и кедр».
  • «Орехнутый» — снеки (нейминг Натальи Кристеа).
  • «Анна может» — мастерская подарков ручной работы (нейминг Ольги Франк).

"Достаевский". Изящный брендинг для доставки СПб, города с культурным флером. Рестораторы активно используют имена писателей и персонажей книг.

  • «Андерсон» — семейные кафе с игровой комнатой взяли имя сказочника.
  • Гранд-кафе «Dr. Живаго» про роман о русской кухне.
  • Обломов — кулинарный критик Ютуба.
Кстати, нашла в сети и логотип подражателя доставки «Достаевский». Ты веришь в совпадения? Я верю в административную ответственность для таких фанатов. Знаешь, что будет за использование чужого названия?

Ольга Франк, топовый неймер и копирайтер

Подбираю правильные слова

avtor01.ru
Made on
Tilda